Ayşegül Yalvaçna pinagsasama-sama ang genre ng ecological fiction at mga lokal na alamat. Isang Istanbul Legend Ibinahagi niya ang proseso ng paglikha ng kanyang aklat sa mga mambabasa ng Lost Rıhtım.
***
4 na taon na ang nakalipas mula noong natapos ko ang An Istanbul Legend.
Matapos magsulat ng “huling” sa araw na iyon, agad kong isinulat ang petsa.
17.05.2019, unang nobela.
Oras: 20:44
Lokasyon: Istanbul
Ang nobela ko ay nasa genre ng eco-fiction. Gayunpaman, ito ay isang eco-fiction na hinubog ng fantasy fiction. Ang paksa nito ay isang kwento ng migrasyon dulot ng pagbabago ng klima at biglaang mga sakuna sa kapaligiran. Ang mga bayani ay nanganganib na isda at iba pang nilalang na nagsisikap na protektahan sila, pati na rin ang mga tao. Ang mga fictional na buhay na species na tinatawag na perians ay naninirahan sa Bosphorus ecosystem bilang isang mahalagang bahagi ng paglaban sa pagiging hindi sensitibo sa kapaligiran. Ang mga nilalang na ito ay may katawan na nagpapakita ng mga katangian ng algae. Pero nakakapagsalita din sila na parang tao. Ang mga nymph ay maaaring mabuhay sa lupa. Nagsisimula ang pakikipagsapalaran sa isang nilalang na “engkanto” na nahuli ng mga tao at dumaong sa pampang.
Ang “Isang Istanbul Legend” ay May Parang Fairytale na Estilo
Ang tono ng fairytale ng kuwento ay isang sadyang pagpili. Parehong salaysay ng fairytale nito at ang katotohanang binanggit ang pangalan nito bilang isang alamat ay isang sagot sa mga nag-aalinlangan sa klima. Maraming mga argumento na iniharap ng mga nag-aalinlangan sa klima hanggang sa kasalukuyan ay may papel sa pagkaantala ng mga hakbang na isasagawa laban sa krisis sa klima. Kasabay nito, tiningnan nila ang isyung ito bilang isang urban legend. Para sa kadahilanang ito, mas pinili ko ang fairytale narrative at isinama ang realidad ng krisis sa klima na may mga problema sa kapaligiran sa “Alamat ng Periyan”.
Sa madaling salita, ang libro ay hindi isang story book na pinaghalo ang mga alamat tungkol sa Istanbul sa mga problema sa kapaligiran. Nagkaroon ng hindi pagkakaunawaan. Ang nobelang ito ay nagsasabi sa iyo ng isang kuwento mula sa ilalim ng Bosphorus. Hindi ito naglalaman ng magkakahiwalay na kwento.
Ang katotohanan na ang nobela ay isang pantasya ay hindi nangangahulugan na ito ay isang kathang-isip na ganap na hindi nakakonekta sa katotohanan. Isang mundo sa ilalim ng dagat na hinubog natin bilang pantasya. Tulad ng alam mo, ang mga isyu sa pagkasira ng kapaligiran at klima na binanggit sa libro ay talagang umiiral.
Sa totoo lang, dito na magtatapos ang artikulong ito, ngunit nakipag-usap kami kay Lost Rıhtım, Isang buong taon na ang lumipas mula nang mailathala ang libro. Nagpasya kaming gawing makabuluhan ang pagsulat ng naturang artikulo. Sa pagkakataong ito, nais naming maging gabay ang column na “Mula sa Panulat ng May-akda” para sa mga may-akda na naghahanda na mag-publish ng kanilang unang aklat.
Sa Paghihintay
May eksaktong 3 taon sa pagitan ng petsa kung kailan natapos ang aklat at ang petsa ng pag-print nito. Dahil may mga taon na nalantad tayo sa pandaigdigang pandemya at naantala nito ang lahat. Nangangahulugan ito na kung ang mga nagbabasa nito ay may hawak na file, hindi sila maghihintay ng 3 taon. Maliban kung mayroong isang pambihirang sitwasyon na huminto sa mga merkado, siyempre.
Una sa lahat, pagkatapos kong matapos ang libro, sabik akong ipadala ito kaagad sa mga publishing house, tulad ng iba. Ngunit ang tanging bagay na masasabi ko sa aking mga kaibigan na may tapos na o malapit nang matapos na libro at naghahanda na ipadala ang file sa mga publisher ay: “Ibaba mo ang baril na iyan.”
Dahil hindi pa tapos ang iyong libro, kailangan mo itong i-edit.
Minsan hindi lang doon nagtatapos. Madalas hindi napapansin ng mga tao ang kanilang sariling mga pagkakamali. Samakatuwid, kung titingnan ito ng pangalawa o pangatlong mata, maaaring lumabas ang isang mas matagumpay na file ng libro.
Sinabi nila sa akin: “Kung mas madali ang trabaho ng editor, mas mahusay ang iyong mga pagkakataon.”
Sa sandaling isaalang-alang mo ito, simulan ang pagpapadala ng iyong file ng aklat sa mga publisher. Ngunit ang unang draft ay halos palaging nangangailangan ng pag-edit.
Sa prosesong ito, bibigyan ka ng ilang publisher ng generic na tugon: “Ang aming iskedyul ng pag-publish ng libro ay hindi available sa ngayon.”
Ang ilan ay magiging taos-puso at tapat: “Hindi kami nakarating sa isang positibong desisyon.” Ang ilang mga tao ay magbibigay ng puna (maaari rin itong mangyari): “Ang kathang-isip ng nobelang ito ay matagumpay, ngunit wala itong literary aesthetics.” tulad o kung hindi man.
Walang magiging tugon mula sa ilang mga tao.
Ang pinakamalaking swerte ko ay hindi lamang ang pag-imbento ng “periyan” species, kundi pati na rin sa paglikha ng isang fiction na hindi naglalaman ng anumang mga lohikal na pagkakamali o sumasalungat sa sarili nito. Ang pinakamaliit kong pagkakataon ay ang kahirapan na makatagpo ng isang taong makakapagsuri nito. Sa huli, ang sitwasyong ito ay masusuri lamang sa pamamagitan ng pagbabasa ng buong nobela.
Ang mga pagkakataon ng publikasyon ay lubhang nababawasan kapag may ispeling o pampanitikan teknikal na mga problema sa mga unang pahina.
Nangangahulugan ito na ang buong file ng aklat na iyong ipinadala ay hindi mababasa. Dahil ang isang malaking bilang ng mga file ay ipinadala sa mga publishing house, ito ay mahalaga upang matukoy kung sila ay mai-publish o hindi. siguro unang 35 pages ang daming episode, baka mas kaunti.
Ang ibig kong sabihin, bigyang pansin ang mga unang pahina, lalo na siguraduhing walang kapansin-pansing problema tulad ng mga pagkakamali sa pagbabaybay sa mga unang pahina.
Walang Kawalan ng Pag-asa
Ang mga manunulat ng pantasya ay lalo na magugulat na magkaroon ng isang taong nagpapahalaga sa imahinasyon. Dahil ang pinakamalaking problemang kinakaharap natin sa genre ng fantasy fiction, at maging sa speculative fiction sa pangkalahatan, ay prejudice. Hindi ito England, at natural na ang mga taong nagsusulat sa genre na ito ay hindi nagre-react tulad ng “mayroon kang malawak na imahinasyon” o “napaka-creative mo”. Sa kabaligtaran, maaaring may mga nakakadismaya na pagtatangi tulad ng “walang kabuluhang gawain”.
Ngunit ang magandang balita ay mayroong mga tao sa industriya ng pag-publish na pinahahalagahan ang imahinasyon at maaari silang maging mga gumagawa ng desisyon. Kaya subukan ang iyong kapalaran.
Kung nagtrabaho ka sa iyong file ng libro nang sapat upang magtiwala dito at naniniwala na nagawa mo ang isang mahusay na trabaho, hindi mo makukuha ang bawat negatibong reaksyon. Sa ganoong kaso, kinakailangang tingnan kung ano ang mga pangkalahatang paghatol, lalo na sa kategoryang kinabibilangan ng iyong file, halimbawa kung ito ay haka-haka na kathang-isip. Kung ang kanilang mga pangkalahatang paghuhusga ay halos mga negatibong pagkiling, ang negatibong sagot na iyon ay maaaring hindi isang partikular na sagot sa iyong file.
Walang kawalan ng pag-asa.
Ang Kahalagahan ng Pagkuha ng Feedback
Ang una kong sinabihan tungkol sa mga diwata ay Saygin Ersin. Sa prosesong ito, sinuportahan niya ako sa pag-edit ng libro at paghahanda nito para sa publikasyon. Marami akong natutunan tungkol sa mundo ng paglalathala mula sa kanya. Bago ito, Saygın Ersin Seven Eagles Trilogy Kilala ko siya. Sa katunayan, pinadalhan ko siya ng isang maikling mensahe na nagsasabi sa kanya tungkol sa aking nobela bilang isang paraan upang makilala siya. Kaya, ang mensaheng ito ay isang paraan ng pagpupulong, at tinulungan ako ni Saygın Ersin sa kanyang puna sa proseso ng paghahanda para sa publikasyon.
Kapag nakipag-ugnayan ka sa mga taong nagsusulat sa iyong field, sumulat ng maikling mensahe na may kasamang buod ng nobela at kung bakit mo sila inaabot upang makakuha ng tugon. “Hello” o “Kumusta ka?” Huwag sumulat at maghintay ng sagot.
Kaya naman sinagot ako ni Saygın Ersin. Una sa lahat, dahil malinaw kong naipahayag pareho ang buod ng nobela at kung bakit ko siya nakipag-ugnayan sa isang maikling talata, at dahil nakita niyang kawili-wili ang mga “periyan” na nilalang.
Samantala, nakilala ko ang mga tao mula sa mundo ng panitikan.
Isa sa mga ito Serdar Yıldızeditor ng aklat.
Naaalala ko rin ang petsa ng araw na nakilala ko si Serdar Yıldız dahil ang araw na iyon ay ika-4 ng Hulyo at ang aking kaarawan. Sinabi ko sa kanya ang tungkol sa aking nobela, ngunit pagkatapos Antares Publications ay hindi pa naitatag. Nagpatuloy ako sa pagpapadala ng aking file sa mga publisher at nakipag-ugnayan sa mga taong nagbigay ng feedback. Kaya, nabuo ang isang bilog na pampanitikan.
sa ay Haydar Barış Aybakır Habang ginagawa ko ang libro pagkatapos makipag-usap sa kanya, binigyan niya ako ng petsa kung kailan ito mai-publish. Actually, first novel kasi. Karakum Publications Nagbigay siya ng pagkakataon.
Ngunit bilang isang resulta, ang lahat ay may isang karaniwang punto: ang aklat ay kailangang dumaan sa proseso ng pag-edit. At saka, hindi lang ito isang arrangement na gagawin ko. Dapat ay nirepaso ng pangalawang mata ang aklat. Ito ay pareho para sa lahat. Kaya nga sabi nila, “Kung mas madali ang trabaho ng editor, mas mataas ang iyong mga pagkakataon.”
Sa panahong ito, naitatag ang Antares Publications at sinabi ni Serdar Yıldız na matatanggap niya ang file. Ang susunod na iskedyul ng publikasyon ng Antares Publications ay Nobyembre 2020, at ang petsang ito ay mas makatwiran sa aking opinyon.
Maglaan ng Oras at Subukang Kontrolin ang Lahat
Ang proseso ng edisyon ay isang masalimuot, hindi ko na iisa-isahin pa. Ito ay isang panahon kung kailan ako nataranta nang marinig ko ang tungkol sa pandemya at ang World Health Organization ay nagdeklara ng isang emergency. Habang patuloy kong sinasabi na ang pandemya ay darating sa Turkey, na ihihinto nito ang mga merkado, guluhin ang negosyo, tataas ang mga gastos sa papel, at na kinakailangan upang pabilisin ang paghahanda ng file para sa paglalathala, tila ang ginagawa ko. ay naging isang pagsisikap na kontrolin ang isang pandaigdigang problema. Ang resulta ng panic at pagkainip na ito ay nawawala ang programa sa pag-publish ng libro noong Nobyembre 2020.
Samakatuwid, maaari akong magbigay sa iyo ng ilang payo: huwag magmadali at huwag kontrolin.
Karaniwan, hindi rin ako ganoon, ngunit ang pandemya ay isang proseso na nagtataka sa ating lahat. Ang kanilang epekto sa industriya ng paglalathala ay nagpapatuloy hanggang ngayon.
Sa katunayan, ang krisis sa ekonomiya na nararanasan ng industriya ng paglalathala dahil sa mga epekto ng pandemya ay lubos na nakakabawas sa pagkakataon ng isang bagong manunulat na mailathala ang kanyang unang nobela.
Pagkatapos ay hinintay namin ang paparating na iskedyul ng paglabas ng libro, na hindi tiyak. Matapos sundin ang proseso hanggang Marso 2022, sa tingin ko ay hindi na ako nakakaabala sa isyung ito. panitikan Isinara ko ang topic. Sa madaling salita, nawalan ako ng pag-asa. Pagkatapos sabihin kay Serdar Yıldız, “Kalimutan na natin ito, wala nang magiging katulad muli.” Isang Istanbul Legend Hindi na mananatili sa isip ko ang nobela.
Ngunit si Serdar Yıldız, ang aking kaibigan na naniniwala sa aklat na ito mula pa sa simula, ay patuloy na sumunod sa proseso pagkatapos ng Marso.
Noong Mayo 17, 2022, biglang ipinaalam sa akin ni Serdar Yıldız na pipindutin na ang libro. Sa parehong araw, isinulat ni Saygın Ersin ang artikulo sa likod ng pabalat. Napagpasyahan ang disenyo ng pabalat sa parehong araw.
Habang inaasikaso namin ang mga detalye, nakalimutan namin ang pinakamahalagang aspeto. Ang mga ito ay seryoso, ang disenyo ng pabalat ng libro ay napagpasyahan sa parehong araw. pangalan ng libro Paalam Istanbul habang Isang Istanbul Legend nangyari. Sinabi ko pa ang mga sumusunod tungkol sa isdang espada na nakikita mo sa pabalat na iyon: “Ngunit walang ganoong karakter.” Pero kung sino man ang hilingin ko ay gusto siyang manatili doon, ang cute niyang tingnan.
Kaya lang walang acknowledgement sa libro. Hindi kanais-nais na kalimutan ang kahit isang taong nagmamadali.
Hindi ko alam kung saang punto nagsimula ang yugto ng pagsulat ng libro, marahil ay walang simula sa ideya ng paglitaw ng isang nobela, sa katunayan, tulad ng lahat ng iba pa.
Ito ang kwento ng libro. Upang buod nang maikli, makipagtulungan sa isang editor kung maaari. Huwag kang mag-madali. Kapag malinis na ang file, hayaan itong mai-publish, kung hindi, hindi ito magagamit, at tanggapin ang panahon ng paghihintay na ito. Huwag subukang kontrolin ang lahat. Kung hindi, huwag kang masyadong magalit. Ipagpatuloy mo ang iyong buhay, ngunit huwag mawalan ng pag-asa.
Ayşegül Yalvaç pinirmahan Isang Istanbul Legend ang iyong mga opinyon tungkol sa Nawala ang Dock ForumMaaari mo itong ibahagi sa . Upang maabot ang iba pang mga pakikipagsapalaran ng may-akda sa aming site dito Maaari mong i-click kami para sa bagong nilalaman. Google News Maaari mong sundin sa pamamagitan ng.